« 『いまを生きる』 N.H. クラインバウム | メイン | 小泉さんから安倍さんへ »

2006年09月20日

●『海からの贈り物』 アン・モロウ・リンドバーグ  訳 吉田健一

『海からの贈り物』 アン・モロウ・リンドバーグ  訳 吉田健一

「女性の本を男性が訳しちゃいけない気がした」
★(3つ中)

文庫: 131ページ
出版社: 新潮社; 改版版 (1967/07)
ASIN: 4102046011
Amazon.co.jp ランキング: 本で66,556位

≪一言感想≫

 むちゃ表紙綺麗

 特に本の説明も何も見ずに読み始めた。
 最初の数行で「男性作者の本か、でも内容が女性!?ん!?」と思う場面が…。どうやら作者は女性らしい。しかし、それを男性の訳者が訳したらしい。

 内容には大変共感できるのだけど、頭に文章が全く入ってこない。女性のエッセイを読むと考え込んだりするのではなく、自然と笑みがこぼれたりするもんなんだけどなぁ。

 英語が読めるようになったら原作読んでやる。

トラックバックURL

このエントリーのトラックバックURL:
http://intriguing.biz/cgi/mt/mt-tb.cgi/473

コメントする